Página inicial

TRADUTOR-TRADUCAO.COM :: Empresa de tradução CS Traduções

 Fale connosco
Home Mapa do Site Contactos
Quem somos

A nossa empresa de tradução


A CS Traduções é uma empresa de serviços linguísticos de dimensão internacional, especializada em tradução.
Temos como principal objectivo fornecer às empresas uma comunicação de qualidade, vocacionada para os principais mercados internacionais.
 
Por que razão escolher os nossos serviços de tradução?
 
1. Evitar surpresas desagradáveis: o seu projecto será entregue a um tradutor profissional que traduz unicamente para a sua língua materna e reside no seu país de origem. Desta forma, o seu documento será traduzido em conformidade com as especificidades culturais do país de destino.
 
2. Todas as traduções são sujeitas a uma releitura cuidadosa antes de serem entregues ao cliente.
 
3. Os nossos preços desafiam toda a concorrência: os nossos grandes volumes de trabalho permitem-nos propor traduções de qualidade ao melhor preço do mercado. Consulte a nossa tabela de preços online. >>
 
4. Um responsável de projecto supervisiona todo o processo de tradução e assegura a sua coordenação até à entrega do documento final ao cliente, de forma a garantir a qualidade do trabalho.
 
5. Respeitamos os nossos compromissos para com os nossos clientes, pelo que os prazos acordados são escrupulosamente respeitados.
 
6. Todos os documentos que nos são confiados pelos nossos clientes são considerados confidenciais.
 
A nossa empresa de tradução aplica os princípios da norma Europeia EN-15038:2006 que define os requisitos para a prestação de serviços de tradução de qualidade.

 Empresa de tradução - Tradução - Tradutores 

 

Os nossos serviços de tradução estão em conformidade com a norma Europeia EN-15038:2006.

 

Etapas de uma tradução (após aceitação do orçamento pelo cliente)


1. Escolha do tradutor nativo
2. Tradução do documento

3. Recepção da tradução

4. Verificação da conformidade do projecto

4.1. Controlo 1 / revisão*
4.2. Controlo 2 / releitura*

4.3. Controlo final
5. Entrega da tradução ao cliente
6. Arquivo dos textos-fonte e alvo 

 

* Definição de releitura e revisão segundo a norma EN 15038:2006 (requisitos para a prestação de serviços de tradução de qualidade): a releitura diz respeito unicamente à verificação de um texto sem o comparar com o texto de origem; a revisão inclui a comparação do texto de origem com o texto final.

Sabia que? A nossa empresa de tradução As nossas traduções técnicas

Um tradutor deve saber adaptar a mensagem de um texto à cultura de destino. Isso só é possível se ele traduzir exclusivamente para a sua língua materna e tiver, ao mesmo tempo, um conhecimento perfeito da língua de partida.

Os nossos tradutores traduzem unicamente para a sua língua materna e residem no seu país de origem. Um documento destinado, por exemplo, ao mercado inglês será sempre entregue a um dos nossos tradutores ingleses residentes na Inglaterra.

Uma terminologia apropriada e um conhecimento perfeito do assunto tratado garantem uma tradução sem ambiguidades e uma qualidade optimizada.
A nossa equipa de tradutores especializados em traduções técnicas permite-nos fornecer um serviço de grande qualidade nos mais diversos sectores de actividade.

Copyright © TRADUTOR-TRADUCAO.com

Todos os direitos reservados

Home

Contactos

Info legais

Espaço tradutor

Parcerias

Os nossos parceiros

Desenvolvido por OPTIMEIOS